An interesting exchange from today's Public Editor column in the Times:
Q: Is there some good reason for capitalizing “tea party?” Is it an officially registered party? Just as both sides of a debate are often given equal importance in your publication (whether deserved or not), this seems to favor a marginal group and gives it more ink than is justified. —Mardine Davis, Manhattan.
A: Uppercasing “Tea Party” isn’t a political judgment, or really even a substantive one—just a style decision, a question of clarity and appearance. In my view, it looks odd and distracting to refer to a lowercase “tea party.” As a common noun, a “tea party” is a gathering where tea is served, or something Alice would attend. And of course, the intended reference is to the Boston Tea Party, which we uppercase as a specific historical event.
Granted, it’s not a formal organization like the Republican Party. But I would think of “Tea Party” as more akin to, say, a nickname than to a generic, common noun. Or you could compare it to an artistic movement—we uppercase “Impressionism,” though it’s not a legal organization or even a proper noun, strictly speaking.
Some other news organizations put Tea Party in quotes, or use phrases like “so-called,” etc. I think uppercasing is the simplest stylistic solution. —Philip B. Corbett, standards editor, the New York Times.
Tea Party, or tea party?
Posted by Jonathan Rick on Sunday, October 10, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment